河面翻波浪
安东•格利高里耶维奇•鲁宾什坦(1821-1894)是俄国著名的作曲家、钢琴家和教育家。他是圣彼得堡音乐学院的创办人,并两度出任院长。作为作曲家和教育家,他代表俄罗斯音乐中的西方传统。驰名世界的作品有钢琴曲《F大调旋律》等。
鲁宾什坦1854年选了波斯诗人沙菲(“米尔查”是对波斯王室成员、高级官员或学者的尊号)的12首小诗谱写成一组歌曲集《波斯恋歌》。《河面翻波浪》是其中的第九首,也是传唱最广的一首。这首歌的俄语填词者是鲁宾什坦的老友——大作曲家柴科夫斯基。
歌曲旋律含有“东方”音乐的风味,伴奏部分自始自终以切分节奏的固定音型模拟着波斯弹拨乐器的琴声和江潮拍岸的声响。
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.433
《河面翻波浪》文本歌词
河面翻波浪
[波斯]“米尔查”沙菲 词
[俄]彼特·柴科夫斯基俄词
[俄]安东·鲁宾什坦 曲
薛 范 译配
1、
看,河面翻波浪,滚滚去远方,
天边冉冉升起了朝阳,
心舒畅,神清气爽,
脸上神采飞扬!
(副歌:)
哦,愿一切永远是这样,
哦,愿一切永远是这样!
2、
我在酒杯中,斟满葡萄酒,
我也倾注入豪情和欢畅;
你那迷人的眼波
让我如醉如狂。
(副歌)
3、
当夜幕降下,月儿挂天上,
它把柔光撒遍了四方,
仰看苍茫的夜空,
有爱情之星闪亮。
(副歌)
4、
我愿献给你心中全部的爱,
点点滴滴融入你心房,
来吧,快来我身旁,
我在整夜盼望。
(副歌)